Paternal Surrogates for the Prodigal Son (A Year in Victoria, Part I)

Returning to the story of my healing journey, I find myself in Victoria, British Columbia. It is February 2004 and in a bid to gain perspective, and emotional autonomy, I decide to temporarily cut ties with my father despite his financial support. It is a difficult decision, though his absence opens a gap whereby I begin to invite paternal figures into my life. These men are mainly healers, but the lessons I will learn from them will come at a price.

C’est bon les villes inconnues! C’est le moment et l’endroit où on peut supposer que les gens qu’on recontre sont tous gentils. C’est le moment du rêve. (An unfamiliar city is a fine thing. That’s the time and place when you can suppose that all the people you meet are nice. It’s dream time.)
— Louis-Ferdinand Céline (1894-1961), Journey to the End of the Night (Voyage au bout de la nuit)

Canoe Lake, Spring 1914, Tom Thomson - Tom Thomason Art Gallery, Owen Sound

Der Auszug des verlorenen Sohnes                 The Departure of the Prodigal Son

Rainer Maria Rilke (1875-1926)

Nun fortzugehn von alle dem Verworrnen,                          To take leave from all entanglements
das unser ist und uns doch nicht gehört,                              that is ours and that which is yet to be ours
das, wie das Wasser in den alten Bornen,                            that, which like the water in an old well
uns zitternd spiegelt und das Bild zerstört;                        reflects our rippled image,  fragmenting it;
von allem diesen, das sich wie mit Dornen                         From all that… like clustered thorns
noch einmal an uns anhängt – fortzugehn                           once again clinging to us – to take leave
und Das und Den,                                                                      and this and that,
die man schon nicht mehr sah                                                these things not yet quite seen
(so täglich waren sie und so gewöhnlich),                            (in our daily background, so familiar)
auf einmal anzuschauen: sanft, versöhnlich                       all at once seeing: the gentle, the forgiving
und wie an einem Anfang und von nah                                 and like from the place of beginnings and
und ahnend einzusehn, wie unpersönlich,                          closer, unaware, seeing, how impersonal
wie über alle hin das Leid geschah,                                        how the suffering happened everywhere
von dem die Kindheit voll war bis zum Rand - :                Your childhood being full to the brim.
Und dann noch fortzugehen, Hand aus Hand,                   And still to take leave, hand leaving hand
als ob man ein Geheiltes neu zerrisse,                                  as if the tearing, you were revealing a new
und fortzugehn: wohin? Ins Ungewisse,                               healing and  to take leave: where to? Into
weit in ein unverwandtes warmes Land,                               the further unknown, an unrelated warmer
das hinter allem Handeln wie Kulisse                                   country, where beyond the goings on
gleichgültig sein wird: Garten oder Wand;                          there is no notice being made: garden or wall
und fortzugehn: warum? Aus Drang, aus Artung,             and to take leave: why? Out of goading
aus Ungeduld, aus dunkler Erwartung,                                purpose, nature, impatience, out of a darker
aus Unverständlichkeit und Unverstand:                            expectation, out of bewilderment, and
Dies alles auf sich nehmen und vergebens                          misinterpretation: taking all this upon
vielleicht Gehaltnes fallen lassen, um                                   one’s self, in vain, to let go all earnings, in
allein zu sterben, wissend nicht warum -                             order to die alone, not knowing why -

Ist das der Eingang eines neuen Lebens?                            Is this then the entrance towards a newer life?

Translation (c) - Christijan Robert Broerse

Downtown Victoria, British Columbia - late winter

Christijan Robert Broerse